Статья

"МАРИЯ СТЮАРТ" В ВЕРСИИ ЧХЕИДЗЕ
Впечатления от увиденного

Как-то осенью я решил посетить Большой драматический театр, куда не заходил целую вечность. Перед знакомыми москвичами стало неудобно: живу в Петербурге, а в БДТ не бываю.

Те драматические постановки, которые я видел в других театрах или же по каналу "Культура", честно говоря, уже давно посеяли во мне сомнение в добропорядочности современной режиссуры. Особое недоверие вызывали современные прочтения произведений "высокого жанра", то есть трагедии. Сложилось впечатление, что трагедия как жанр вообще не может быть адекватно поставлена в наше время.

Захотелось опровергнуть собственные предубеждения, сходив в БДТ, - как мне казалось, в наиболее классический из всех петербургских театров. Я купил билет на "Марию Стюарт" Шиллера в постановке Чхеидзе.

Было обидно - побывав на спектакле, убедился в правильности своих первоначальных умозаключений.

Не хочу вдаваться в обсуждение различных технических решений, подчас, совсем неплохих. Поведаю лишь об общем впечатлении, оставшемся от действа.

С первых же минут я понял, что где-то все уже видел. "Марию Стюарт" я видел в банке, нотариальной конторе, по телевизору в сериалах и в ГБР: молодая очень амбициозная дама, плохо воспитанная и, притом, истеричная - типичный начинающий нотариус, адвокат, клерк и начальник отдела. "Королеву Елизавету" я встречал в студенческом общежитии в обличье "коменды", в столовке и на овощебазе в образе заведующей. Две королевы - два типа начальницы: одна - современная, вторая - старых советско-брежневсих времен. "Аристократы" показались мне тоже очень знакомыми людями, этакими бытовыми "зощенковскими" персонажами: вахтерами, сотрудниками НИИ, электриками...

Отдельного упоминания заслуживает граф Лейстер. Внешне он напоминал одного из героев фильма "Бумер" и вел себя в высшей степени нахально: входил в королевские покои и садился без спроса в присутствии королевы. Нет, не то слово - не "садился", а "разваливался" на кресле, закинув ногу на ногу. Королева, как вы понимаете, продолжала стоять...

(Решил проверить - может быть, так было задумано Шиллером? Никоим образом! Единственный человек, о котором говорится в тексте Шиллера, что он "садится"- это сама королева Елизавета (действие 2, явление 3). Следовательно, остальные персонажи должны стоять.)

Не обошлось без "эротички". В конце второго действия тот же самый Лейстер обнял королеву, встав у нее за спиной и положив свою руку действующему монарху "на чресла" (У Шиллера он всего лишь "пал на колени").

Но особенно меня поразила сцена встречи королев в парке - центральная сцена трагедии. В лучших традициях небезызвестной телепередачи Нагиева Мария Стюарт бросается к королеве Елизавете, стремясь то ли задушить ее, то ли просто поцарапать. Весь народ, присутствующий на сцене, дружно наваливается на "королеву Марию" и оттаскивает от Елизаветы. Напоследок, Марии удается запрыгнуть на скамейку и прокричать с этой импровизированной трибуны свои ругательства. Что делает в кульминационный момент публика? Она смеется.

А ведь, между прочим, у Шиллера есть указание, каким тоном должна изрекать роковую речь королева Мария: von Zorn gluehend, doch mit einer edeln Wuerde: "горя гневом, но с благородным достоинством"!

Следует упомянуть и о сцене казни. Шиллер, руководствуясь принципами античной драмы, оставил казнь "за кадром". Но режиссер, видимо, вдохновившись созерцанием фильма "Танцующая в темноте", решил все сделать по-иному. Мария остается на сцене: при этом извивается, корчится и кривляется. Затем между нею и залом появляется что-то вроде полупрозрачной заслонки: Мария постепенно исчезает, уходя в небытие. Эффектно, но не по-шиллеровски!

Общее впечатление от постановки таково: все персонажи предельно снижены, зритель ощущает себя выше персонажей и открыто смеется. Тем самым трагедия превращается в фарс. Пафос, благородство, высота духа... Нет, зачем все это современному человеку?.. Лучше показать ему еще одну "мыльную оперу", лишний раз посмешить его, низведя королев и графов до среднеплебейского уровня обитателей Шепетовки.

Легитимны ли подобные интерпретации великих трагиков? Наверное, в той же степени, что и перевод Библии на воровскую феню. А, может, лучше поставить Шиллера на фене? То-то зрителям будет весело!

P.S. А вот и нет, на фене не можно - иначе БДТ лишится репутации "классического" театра.

Кирилл БИТНЕР